影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。时光荏苒,上世纪90年代以后,武汉“戏码头”渐渐沉寂。“戏曲是中华优秀传统文化的精粹,蕴含着深厚绵长的文化底蕴,镌刻着中华民族的血脉基因。”湖北省委常委、宣传部部长许正中说。为了振兴武汉“戏曲大码头”,近年来,湖北各界持续发力,出名剧、出名角,武汉“戏码头”再现繁荣盛景。
Copyright (c) 2018-2023